アカウント名:
パスワード:
こういうのは韻を重視するものだと思いますので、「ヌーク」ではなくbook(ブック)と韻を踏むように「ヌック」と読むのではないかという気がします。
根拠ですが、nookのサイトには "Judge your nook by its cover." という文言がありますが、これは英語のことわざの ”Don't judge a book by its cover."(本をカバーで判断するな→「人は見かけによらぬもの」の意)をもじったものでしょうし、間違いないと思います。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
ハッカーとクラッカーの違い。大してないと思います -- あるアレゲ
本当に「ヌーク」?「ヌック」じゃなくて? (スコア:5, 興味深い)
こういうのは韻を重視するものだと思いますので、「ヌーク」ではなく
book(ブック)と韻を踏むように「ヌック」と読むのではないかという気がします。
根拠ですが、nookのサイトには "Judge your nook by its cover." という文言がありますが、
これは英語のことわざの ”Don't judge a book by its cover."
(本をカバーで判断するな→「人は見かけによらぬもの」の意)をもじったものでしょうし、間違いないと思います。
Re:本当に「ヌーク」?「ヌック」じゃなくて? (スコア:1)