アカウント名:
パスワード:
流石にやりすぎ感がある。ヘッドセット買えば?という話でもあるのだろうけど。
これってラウンドアバウト内だからじゃないのかなあ。交差点内であるわけで、そんなとこで停まんなよって意味合いのほうが強いのではないかと。知らんけど。
定められた駐車場所ってのが多分、路肩とかなんだろうね。向こうは日本みたいな車庫登録制度は無いから。
交差点内は普通は駐停車禁止の場所だからねフランスの交通事情は知らないので推測になっちゃうけど
駐停車禁止(止まれない)=運転中という考えなんでしょうね
「渋滞で一歩も動かなくて暇だから、勝手にエンジン止めて電話始めた」みたいな状況なんじゃないかなあ。
今動いてなくても、後続の車が来たら即動かす必用がある状態なので、一時停止中の電話は許可できんでしょう。
「開かずの踏切」で1分以上一時停止していても、それは駐車とは違う。
ハンズフリーなら問題ない、と言うことらしいので、ラウンドアバウトとは関係ないようです
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
皆さんもソースを読むときに、行と行の間を読むような気持ちで見てほしい -- あるハッカー
路駐で電話しちゃダメなのか。 (スコア:0)
流石にやりすぎ感がある。
ヘッドセット買えば?という話でもあるのだろうけど。
Re:路駐で電話しちゃダメなのか。 (スコア:1)
これってラウンドアバウト内だからじゃないのかなあ。
交差点内であるわけで、そんなとこで停まんなよって意味合いのほうが強いのではないかと。
知らんけど。
Re: (スコア:0)
定められた駐車場所ってのが多分、路肩とかなんだろうね。
向こうは日本みたいな車庫登録制度は無いから。
Re: (スコア:0)
交差点内は普通は駐停車禁止の場所だからね
フランスの交通事情は知らないので推測になっちゃうけど
駐停車禁止(止まれない)=運転中
という考えなんでしょうね
Re:路駐で電話しちゃダメなのか。 (スコア:1)
「渋滞で一歩も動かなくて暇だから、勝手にエンジン止めて電話始めた」
みたいな状況なんじゃないかなあ。
今動いてなくても、後続の車が来たら即動かす必用がある状態なので、
一時停止中の電話は許可できんでしょう。
「開かずの踏切」で1分以上一時停止していても、それは駐車とは違う。
Re: (スコア:0)
ハンズフリーなら問題ない、と言うことらしいので、ラウンドアバウトとは関係ないようです
Re:路駐で電話しちゃダメなのか。 (スコア:2)
ラウンドアバウト内は駐車場所は無いのでエンジン切ろうが停車にしかならない
停車そのものは取り締まれないが、停車中の電話使用はアウト
駐車可能な場所なら実質停車状態でも駐車扱い
ということじゃないのかなあ。
Re: (スコア:0)
The Localの英語の記事と Le Figaroの仏語の記事ってちょっとずれてない? もちろん, 片方はもう片方の翻訳ではないのですが。