アカウント名:
パスワード:
この発言から腐敗臭がするのは気のせい?
マザー或いはマムを直訳したら「母親」になっただけだと思う。ファーザーやブラザーの様な米スラングでは?日本語なら「姉御」と訳すといいのかな。
#受刑者が休日の電話口に直立して「イエス、マム!」と叫んでいる。
イエス、マムのマムを直訳してもどう訳しても母親にはならない。
「ma'am」を直訳したら「おかぁさん」じゃない?#軍スラングがアレなだけで。
スペルがわかってるのに辞書をひかない理由がわからない。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
「科学者は100%安全だと保証できないものは動かしてはならない」、科学者「えっ」、プログラマ「えっ」
多くの受刑者は休日はほぼ母親に電話している (スコア:0)
この発言から腐敗臭がするのは気のせい?
Re: (スコア:-1)
マザー或いはマムを直訳したら「母親」になっただけだと思う。
ファーザーやブラザーの様な米スラングでは?
日本語なら「姉御」と訳すといいのかな。
#受刑者が休日の電話口に直立して「イエス、マム!」と叫んでいる。
Re: (スコア:0)
イエス、マムのマムを直訳してもどう訳しても母親にはならない。
Re:多くの受刑者は休日はほぼ母親に電話している (スコア:0)
「ma'am」を直訳したら「おかぁさん」じゃない?
#軍スラングがアレなだけで。
Re: (スコア:0)
スペルがわかってるのに辞書をひかない理由がわからない。