アカウント名:
パスワード:
会社名はまだ変更されていません。
確かにプレスリリースでは、BlackBerryの名称(iconic name)を用いるとは言っているものの、会社名の変更だとは一言も言っていません。 http://press.blackberry.com/press/2013/research-in-motion-changes-its-... [blackberry.com]
会社の正式な名称に変更はない旨、年内の定時株主総会における決議で変更が想定されている旨は、下記プレスリリースに示されています。したがって、現時点では会社名は依然としてResearch in Motion Limitedです。 http://press.blackberry.com/press/2013/rim-ticker-change-to-take-effec... [blackberry.com]
上記プレスリ
解釈の違いだと思いますが、今回の場合は「会社名を変更した」で特に問題ないと思います。現状、会社名をResearch In Motionと表記するメディアと、下記のようにBlackBerryと表記するメディアもありますが、今後はBlackBerry表記が増えるでしょう。
RIM社は現状、BlackBerryの名で事業を行っているわけですから、BlackBerryと呼ぶことには問題ありませんが、そのことと会社名の変更をは全く別であることは、RIM社自身のプレスリリースから明らかかと。それとも、RIM社のプレスリリースの内容が誤りだというのでしょうか?RIM社のホームページに記載されている利用規約等(http://ca.blackberry.com/legal.html)を見ても会社名は変更されていませんが、これもミスだというのでしょうか?
誤解を招く(というより、誤解しか招かない)表現に特に問題ないだろうとは、ちょっと賛同できかねる見解ですね。
「会社名」という言葉を legal name とのみ解釈している点に違和感を覚えます。法律の話ではない一般の話の文脈で、会社が事業を行う際に名乗る名前を「会社名」と呼ぶのが日本語として誤りだとは思いません。
そのプレスリリースのタイトルは「Research In Motion Changes Its
日本語の「会社名」がどこまで含むかどうかという点はともかくとして、単に「会社名を変更」といえば、普通の人は正式に名称が変更されたと思うのでは。
議論がどんどんと意味のないものになってます。そろそろ発言を止めてください > monyonyo
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
「科学者は100%安全だと保証できないものは動かしてはならない」、科学者「えっ」、プログラマ「えっ」
誤報です。 (スコア:3, 参考になる)
会社名はまだ変更されていません。
確かにプレスリリースでは、BlackBerryの名称(iconic name)を用いるとは言っているものの、会社名の変更だとは一言も言っていません。
http://press.blackberry.com/press/2013/research-in-motion-changes-its-... [blackberry.com]
会社の正式な名称に変更はない旨、年内の定時株主総会における決議で変更が想定されている旨は、下記プレスリリースに示されています。したがって、現時点では会社名は依然としてResearch in Motion Limitedです。
http://press.blackberry.com/press/2013/rim-ticker-change-to-take-effec... [blackberry.com]
上記プレスリ
Re: (スコア:1)
解釈の違いだと思いますが、今回の場合は「会社名を変更した」で特に問題ないと思います。現状、会社名をResearch In Motionと表記するメディアと、下記のようにBlackBerryと表記するメディアもありますが、今後はBlackBerry表記が増えるでしょう。
Re: (スコア:1)
RIM社は現状、BlackBerryの名で事業を行っているわけですから、BlackBerryと呼ぶことには問題ありませんが、そのことと会社名の変更をは全く別であることは、RIM社自身のプレスリリースから明らかかと。
それとも、RIM社のプレスリリースの内容が誤りだというのでしょうか?
RIM社のホームページに記載されている利用規約等(http://ca.blackberry.com/legal.html)を見ても会社名は変更されていませんが、これもミスだというのでしょうか?
Re: (スコア:1)
Re: (スコア:1)
誤解を招く(というより、誤解しか招かない)表現に特に問題ないだろうとは、ちょっと賛同できかねる見解ですね。
Re: (スコア:2)
「会社名」という言葉を legal name とのみ解釈している点に違和感を覚えます。法律の話ではない一般の話の文脈で、会社が事業を行う際に名乗る名前を「会社名」と呼ぶのが日本語として誤りだとは思いません。
そのプレスリリースのタイトルは「Research In Motion Changes Its
Re: (スコア:1)
日本語の「会社名」がどこまで含むかどうかという点はともかくとして、単に「会社名を変更」といえば、普通の人は正式に名称が変更されたと思うのでは。
Re:誤報です。 (スコア:0)
議論がどんどんと意味のないものになってます。
そろそろ発言を止めてください > monyonyo