アカウント名:
パスワード:
「XXX『が』発売」って書き方を(Ascii.jpなどで)よく見かけますが、私にとって違和感が途轍もないです。日本語は、通常では受動的な表現はしないので、受動的な表現をするときには、「される」とつけていただけると、気持ち悪さがなくなります。
別に、それくらいでレイアウトが崩れれるないし、ましてや、帯域を圧迫するわけでなく…
「XXX『が』発売」って「受動態の体言止め」だと思いますけど.タイトルに体言止めを使うなって言ってるんですか?
能動態だったら、体言止めの違和感はありません。
ただ、Webメディアで体言止めをする必要性はさほど感じません。
もしかしてお前、メールのサブジェクトに長々とどうでも良いことを書くタイプの人間か?
正しい日本語を指摘する前に、コミュニケーションのための道具としての言語を今一度考え直せ。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
皆さんもソースを読むときに、行と行の間を読むような気持ちで見てほしい -- あるハッカー
オフトピだけど (スコア:0, オフトピック)
「XXX『が』発売」って書き方を(Ascii.jpなどで)よく見かけますが、私にとって違和感が途轍もないです。
日本語は、通常では受動的な表現はしないので、受動的な表現をするときには、「される」とつけていただけると、気持ち悪さがなくなります。
別に、それくらいでレイアウトが崩れれるないし、ましてや、帯域を圧迫するわけでなく…
Re: (スコア:0)
「XXX『が』発売」って書き方を(Ascii.jpなどで)よく見かけますが、私にとって違和感が途轍もないです。
日本語は、通常では受動的な表現はしないので、受動的な表現をするときには、「される」とつけていただけると、気持ち悪さがなくなります。
「XXX『が』発売」って「受動態の体言止め」だと思いますけど.
タイトルに体言止めを使うなって言ってるんですか?
Re: (スコア:2)
能動態だったら、体言止めの違和感はありません。
ただ、Webメディアで体言止めをする必要性はさほど感じません。
Re:オフトピだけど (スコア:0)
もしかしてお前、メールのサブジェクトに長々とどうでも良いことを書くタイプの人間か?
正しい日本語を指摘する前に、コミュニケーションのための道具としての言語を今一度考え直せ。